<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>terrix.paulkami.com &#187; Music</title>
	<atom:link href="http://terrix.paulkami.com/category/music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://terrix.paulkami.com</link>
	<description>terrix singapore japan anime game food</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Jun 2010 01:11:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Aramary VS Revo VS kuribayashi Minami エルの楽園［→ side:E →］</title>
		<link>http://terrix.paulkami.com/2009/04/10/aramary-vs-revo-vs-kuribayashi-minami-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidee-%e2%86%92%ef%bc%bd/</link>
		<comments>http://terrix.paulkami.com/2009/04/10/aramary-vs-revo-vs-kuribayashi-minami-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidee-%e2%86%92%ef%bc%bd/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2009 14:25:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Terrix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terrix.paulkami.com/2009/04/10/aramary-vs-revo-vs-kuribayashi-minami-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidee-%e2%86%92%ef%bc%bd/</guid>
		<description><![CDATA[


Probably the hardest to sing of all SH&#8217;s songs. Who did the best job?
Things to take note:
Vocal(obviously)
Revo&#8217;s guitar
Stage Performance 
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://terrix.paulkami.com/2009/04/10/aramary-vs-revo-vs-kuribayashi-minami-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidee-%e2%86%92%ef%bc%bd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sound Horizon &#8211; 珊瑚の城 (sanko no shiro) (Castle of coral) Lyric Translation + Romaji</title>
		<link>http://terrix.paulkami.com/2008/08/17/sound-horizon-%e7%8f%8a%e7%91%9a%e3%81%ae%e5%9f%8e-sanko-no-shiro-castle-of-coral-lyric-translation-romaji/</link>
		<comments>http://terrix.paulkami.com/2008/08/17/sound-horizon-%e7%8f%8a%e7%91%9a%e3%81%ae%e5%9f%8e-sanko-no-shiro-castle-of-coral-lyric-translation-romaji/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 11:18:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Terrix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terrix.paulkami.com/2008/08/17/sound-horizon-%e7%8f%8a%e7%91%9a%e3%81%ae%e5%9f%8e-sanko-no-shiro-castle-of-coral-lyric-translation-romaji/</guid>
		<description><![CDATA[
Another SH translation by me. This is probably their shortest song. How lazy am I.

珊瑚の城
sanko no shiro
Castle of coral
－彼らは待ち続ける　輪廻が砂時計を反転させる瞬間を－
-kare wa machitsuzukeru ninne ga sunadotei wo hantensaseru shunkan wo-
-We continue to wait. For endless cycle, the instant which overturn the sandglass-
蒼く冷たい海の中、泡沫の夢を見る
aokutsumetai umi no naka, utakata no yume wo miru
In the cold blue sea, I see bubble [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://terrix.paulkami.com/2008/08/17/sound-horizon-%e7%8f%8a%e7%91%9a%e3%81%ae%e5%9f%8e-sanko-no-shiro-castle-of-coral-lyric-translation-romaji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sound Horizon &#8211; エルの楽園［→ side:A →］ Lyric Translation + Romaji</title>
		<link>http://terrix.paulkami.com/2008/07/23/sound-horizon-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidea-%e2%86%92%ef%bc%bd-lyric-translation-romaji/</link>
		<comments>http://terrix.paulkami.com/2008/07/23/sound-horizon-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidea-%e2%86%92%ef%bc%bd-lyric-translation-romaji/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 09:04:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Terrix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terrix.paulkami.com/2008/07/23/sound-horizon-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidea-%e2%86%92%ef%bc%bd-lyric-translation-romaji/</guid>
		<description><![CDATA[ 


誰かの呼ぶ声が聞こえた 少女はそれで目を覚ます
dareka no yobu koe ga kikoeta shoujo wa sorede me wo samasu
Someone&#8217;s calling can be heard. The little girl&#8217;s eyes then open.
心地よい風に抱かれて 澄んだ空へと舞い上がる
kokochiyoi kaze ni houkarete sunda sora eto maiagaru
Hugged by the pleasant wind, soaring into the transparent sky.誰かがね…泣いているの…
dareka gane&#8230;naiteiru no&#8230;
Someone&#8230; is crying&#8230;
それは気の所為かしら？(そうよ気のせいよね) もう…そういうことじゃないわ(じゃあ風の所為かしら？)
sore wa ki no sei kashira?(sou yo ki no sei [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://terrix.paulkami.com/2008/07/23/sound-horizon-%e3%82%a8%e3%83%ab%e3%81%ae%e6%a5%bd%e5%9c%92%ef%bc%bb%e2%86%92-sidea-%e2%86%92%ef%bc%bd-lyric-translation-romaji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sound Horizon &#8211; Yield Lyric Translation + Romaji</title>
		<link>http://terrix.paulkami.com/2008/05/10/sound-horizon-yield-lyrics-translation-romaji/</link>
		<comments>http://terrix.paulkami.com/2008/05/10/sound-horizon-yield-lyrics-translation-romaji/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 15:58:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Terrix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terrix.paulkami.com/2008/05/11/sound-horizon-yield-lyrics-translation-romaji/</guid>
		<description><![CDATA[ 
This is one of my favorite song with a cheerful Scottish themed melody companied by bagpipe. It&#8217;s lyrics is however, different. There is this farmer girl who is in a forbidden love with her father. But, no matter how diligently she plough and weed, their relationship will be fruitless. Even so, She still hoped [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://terrix.paulkami.com/2008/05/10/sound-horizon-yield-lyrics-translation-romaji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kaleidoscope</title>
		<link>http://terrix.paulkami.com/2007/10/30/kaleidoscope/</link>
		<comments>http://terrix.paulkami.com/2007/10/30/kaleidoscope/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 23:01:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Terrix</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terrix.paulkami.com/2007/10/31/kaleidoscope/</guid>
		<description><![CDATA[
An event by doujinshi for fans. Local doujinshi gathered and showcased their work. This is the first ever doujin event in singapore. The turn out wasn&#8217;t good as cosplay though.

 A flash intro.

Booth selling doujin merchandise like art pieces,bookmark, etc etc.

Booth selling doujin music. Their music are present to ears.

Live animator animating.

Gallery that showcased fanarts [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://terrix.paulkami.com/2007/10/30/kaleidoscope/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
